jueves, 5 de marzo de 2015

Una visión de los árabes

                            México, D.F Marzo de 2015

Una  visión de los árabes[1]

El Libro de las Mil y una Noches, recoge una tradición oral y anónima, de origen indio y persa y  árabe (algunas partes muestran una clara islamización con el cambio de nombres), la cual comenzó a recopilarse en el siglo I o II y se concluyó en el siglo X o XI. Los autores fueron varios dadas las diferencias de estilos que caracterizan a la obra.

El documento está escrito en prosa, pero tiene frecuentes alusiones a poemas de autores desconocidos a excepción de Abu Nuas poeta contemporáneo del Sultán Harunu-t-Rashid muerto en Badgad en 810 de nuestra era. Estos nos ilustran sobre las experiencias alegres o tristes, que nos depara la vida.

En el largo lapso de tiempo que cubre el libro, los árabes convivieron entre muchos otros pueblos y religiones: judíos, egipcios, sirios, turcos, chino, persas, indios y negros del norte de África.

El libro recoge 1001 recuentos que la hija del visir, Shahrasad (acompañada de su hermana menor Dunyasad)  hace durante las noches  al rey Schahriar, que después de haber descubierto la infidelidad de su mujer, busca a jovencitas como esposas con quienes pasar la noche y al amanecer las manda a matar.

El libro, o una parte de él,  se conoció primero en Siria en el siglo XVIII y se tradujo al francés por Antonio Galland. Sin embargo, luego otros eruditos europeos encontraron versiones más completas del documento en otros lugares del mundo (Calcuta, Bulak, Beirut y El Cairo), las cuales fueron publicadas en inglés y francés (Payne 1881-82, Burton 1885 y Mardrus en 1889).

El Libro contiene historias, que hoy son cuentos populares, en el mundo como son la Historia de Ala-Din y su lámpara maravillosa, la Historia de Ali Babá y los 40 ladrones, la Historia de Simbad, el marino y el relato más extenso que se refiere la Historia de Omaru-N- Noman y sus hijos Scharkán y Zu-l-Mekám, que nos habla sobre las luchas entre musulmanes y cristianos.

La lectura del libro, además de placentera, nos ilustra sobre las características  de los árabes durante ese largo periodo, las cuales sin duda están presentes en las poblaciones árabes actuales.

¿Cuáles valores serían de destacar en el libro mencionado?

Cortesía: los personajes  inician cualquier discurso dirigiendo el selam, alocución que se traduce como “la paz sea contigo”

Humildad: “Dí gracias Alá (el grande el lleno de majestad) por tantos mercedes que me otorgara”; “Alabé a Alá gradecido y del gracias”

Respeto por la edad:los shiuj, son personajes adultos que en el libro tienen un papel importantes por su experiencia y son del respeto de la comunidad.

Penitencia: Simbad y sus marinos prometen hace penitencia a Alá al salir con vida de alguno de los muchos incidentes que sufren a lo largo de sus aventuras.

Comercio: los mercaderes son reconocidos y respetados como elementos que generan riqueza en sus comunidades; se regula su operación en los zocos,  los términos de compraventa y las compras a crédito.

Impartición de justicia: los delitos como el robo son penados con la mutilación.

Cercanía con la cultura: Los sultanes o jalifas tienen siempre a la mano a los poetas, a los que tienen a su disposición en  estancias de sus alcázares. El sultán, por ejemplo, pregunta ¿Quién hay a la puerta de los poetas?  y los hace entrar para escuchar sus versos.

Mujeres: las hijas  se casan a través de matrimonios acordados por los padres y la poligamia es una práctica común. Son consideradas débiles, pero también capaces de acciones sorprendentes. Nuru-l- Leila en Alí Babá es la esclava que identifica al jefe de los bandidos y le clava un puñal en el pecho después de una danza envolvente, ayudándolo a distender una situación de tensión. La vieja Dalila Zatu D Dauahi , madre del Rey de Rum en la Historia de Omaru-N-Noman, la cual se empeña en vengar la muerte de su nieta y acabar con la amenaza musulmana sobre los reinos católicos del Oriente.

Espíritu de aventura: en muchos de los cuentos está presente como un rasgo del nomadismo de los árabes, pero en particular destaca en la Historia de Simbad el Marino, donde la frecuencia de los viajes (“poseído del demonio del viaje y de la aventura”) combina arrojo, cautela, astucia, desconfianza y religiosidad (confianza en el poder y la misericordia de Alá).

Referentes importantes en el mundo árabe:

Religión: cualquier creyente puede desempeñar las funciones sacerdotales, por lo que no existe  un clero organizado que se encargue específicamente de ello. Sin embargo, todos son responsables de que la fe se conserve, por lo que las frecuentes referencias a Alá (el grande, el lleno de majestad).Los personajes continuamente están en oración (zalá) y en sumisión ante Dios.

El Schaitán es el demonio, que puede  hacer caer a malos y buenos en sus enredos.

Sino: es el camino predestinado por Alá,  concierne a todos los seres vivos y no se puede hacer nada contra el mismo.

“Deja tú el sino hacer lo que a bien convenga y resígnate al fallo de la suerte; no te alegres o por nada ni entristezcas, que nada de este mundo dura siempre”

“Cuanto tu caso se embrolle, insoluble te perezca, del sino el nudo apretado, no te apures, ten paciencia, que aquel que aprieta los nudos, es también el que los suelta.”

“Lo que no ha de ser, por mucho que te esfuerces, no será y lo que ha de ser, en vano no sea pretenderás. Todo está predestinado, todo su momento tiene y los sabios lo conocen, aunque lo ignore la gente”

Clase gobernante: en la mayoría de los caso se trata de monarcas con un poder absoluto, pero bajo la influencia de un cuerpo de intermediarios (visiris y emires) que operan sobre la vida diaria.

Los gobernantes sultanes o jalifas, con el auxilio de sus visires, tienen audiencias públicas para conocer sobre los asuntos de sus súbditos, las cuales toman el nombre de diván que es la silla donde se sienta el sultán.

La opinión de los gobernados, sin embargo, no resulta positiva ya que todos los instrumentos de poder son acusados de venalidad, torpeza y caprichos en actuación,  fáciles a ser objeto de soborno.

Sistema de justicia: se encuentra en las manos de los cadis,  funcionarios que  resuelven tanto sobre cuestiones de justicia como religiosas.

La opinión sobre el sistema de justicia tampoco es positiva, ya que se considera que los jueces son” prevaricadores y venales”

Fantasía: se tiene un mundo fantástico que permea todos los cuentos donde los efrit o chim, genios de ambos sexos, intervienen de manera positiva o negativa en los acontecimientos de la vida diaria de las personas. Los efrit como en la Historia de Ala Din  tienen una talla gigantesca y una jeta imponente.

Guerra contra los infieles (alchihad): se hace principalmente contra los cristianos (francos, germanos, ragusanos (Ragusa hoy Dubrovnik), venecianos, genoveses, bizantinos, etcétera)

Los  guerreros cristianos son descritos con calificativos  terribles; los vencidos de lado de ellos son siempre mucho más numerosos frente a los musulmanes.
Los judíos tienen un tratamiento diferenciado los de la Biblia son los buenos judíos y los de la diáspora son los malos (ávaros, metalizados, carentes de generosidad, etcétera).

La lectura  del Libro de las Mil  y una Noches reserva un cúmulo de información que nos revela   el mundo de los árabes y nos permite un mejor entendimiento de su comportamiento en el presente.



[1] Las notas provienen de la edición de las Mil  y una Noches realizada por R Cansinos Assens para Editorial Aguilar en 1969

1 comentario:

  1. Jorge, ¿Cuál consideras que sea el mejor escritor actual que explique ese ambiente que nos parece en una primera instancia exótico y veleidoso (como el caso de los cuentos que nos platicas) y luego tan extraño en sus actitudes religiosas, del mundo musulmán?, o cuando menos nos ayude a entender esa cultura...

    ResponderEliminar